Sabine Kreuzpaintner


Interpreting is
life-long learning

„What I love about working as a conference interpreter? Being able to see the latest technological developments before the general public, and observe the most innovative tinkerers and inventors at their work. Constantly dealing with new subject areas that you would never have thought were so interesting, and the fact that things never become routine, and life-long learning is part of the job.“


Sabine Kreuzpaintner

Conference Interpreter
Speech-to-Text Interpreter

Member of AIIC and VKD im BDÜ e.V.

Schieringerstr. 7
74321 Bietigheim-Bissingen

Phone: +49 (0)7142 – 377 822
Mobile: +49 (0)179 – 210 43 53

E-Mail: kreuzpaintner@d-interp.de

Logo VKD Logo aiic Logo LinkedIn Logo Xing

Languages

Diploma in conference interpreting for German (A) and Englisch (B), i.e. I interpret from German into English and vice versa.

Certificate (SDI) as speech-to-text interpreter, i.e. I create live captions / subtitles in German and English.

Specialisation

This is only a small selection of the assignments of recent years and gives you an impression of the diversity of topics that I have been dealing with.
I have not listed the many internal events of leading automotive manufacturers and suppliers, townhalls, European Works Council or Supervisory Board meetings.

Automotive and Mechanical Engineering

  • dritev congress on drivetrain technology
  • International symposium Automotive and Engine Technology
  • International congress on grinding technology
  • chassis.tech plus chassis symposium
  • International congress Automotive Wire Harness
  • Expert forum Parts2Clean on parts cleaning
  • Expert forum LogiMAT on intralogistics and process management
  • Expert forum DeburringExpo on deburring technology
  • Expert fourm SurfaceTechnology on surface treatment technology

Renewable Energies and Energy Supply

  • Monthly management meetings of a major energy utility
  • Progress in Biomethane Mobility
  • Progress in Treatment and Use of Manure and Manure Products
  • Progress in Biogas
  • Innovative district heating solutions
  • Energy Performance Contracting

Construction and Architecture

  • Tunnel construction seminar
  • University buildings for a new cooperative culture
  • New European Bauhaus on the Danube
  • Colloquium on the architectural competition "Postareal Böblingen"

IT/AI and Software Development

  • prostep ivip symposium
  • startup BW Summit
  • User conferences of various software manufacturers
  • Baden-Württemberg Digital Summit
  • Symposium "Artificial Intelligence and Society"

Dentistry and Medicine

  • Sales and management meetings of a medical engineering company
  • OTWorld - world congress rehabilitation and orthotics
  • Interdisciplinary congress: The Mouth-Body Connection & aMMP-8
  • Annual meetings of the German Society for Endodontics and Traumatology (DG Endo and DGET)
  • Annual meetings of the International Society of Metal Free Implantology (ISMI)
  • Annual meetings of the German Society for Laser Dentistry (DGL)
  • Advanced training courses in metal-free implantology and biological dentistry

Art and Literature

  • Lecture performance during the Stuttgarter Kulturfestival
  • Reading and interview with Elif Shafak
  • Congress "Raumwelten" - Platform for Szenography, Architecture and Media
  • Conference "Collecting Loss"
  • Symposium "Art.Culture.Sustainability"
  • Theater festival "Furore"
  • Workshop Marcel Duchamp -- Serge Stauffer

Fashion

  • Collection presentation of a producer for outdoor and mountain sports equipment
  • Anniversary event of a sports apparel manufacturer
  • Collection presentation of a menswear manufacturer

Speech-to-Text

I created live captions in German or English at the following events:

Politics

  • Plenary sessions and committee meetings of the German Bundestag
  • Plenary sessions of the parliament of Baden-Württemberg
  • Pleanry sessions of the parliament of Northrhine-Westphalia
  • Plenary sessions of the parliament of Berlin
  • Press conferences of the Bavarian State government
  • SPD party convention

Medicine

  • Information event for cancer patients of the National Center for Tumor Diseases
  • Sars-CoV2-Research@Charité

Art and Culture

  • Various events and readings during the lit.COLOGNE festival
  • Reading "Wer bist Du? Mein Leben mit Friedrich"

Work experience

Since 2002
Freelance conference interpreter

Since 2002
Freelance speech-to-text interpreter and live captioner

2003-2004
Translator and interpreter in Product Data Management project of Porsche AG

Education and training

2020-2021
Speech-to-text interpretation course at SDI Munich

1996-2002
School of Translation and Interpreting, Heidelberg University
Major: Conference Interpreting for English and Spanish (German: mother tongue), Minor: Law

1999-2000
Stay abroad in Buenos Aires, Argentina, and Los Angeles, USA

1998-1999
Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, Salamanca, Spain

Participation in the following training courses:

Technology

  • Automotive engineering
  • Automotive control engineering
  • Basics in electrical engineering
  • Technology weekend renewable energies

Medicine

  • Lectures Anatomy I -- VIII
  • Medicine for translators: Musculoskeletal system / inflammatory medicine

Interpreting

  • Coaching English
  • English Pronunciation Enhancement
  • Phonation
  • Information and knowledge management for conference interpreters
  • Contract law for conference interpreters
  • Stress and Resource Management for Conference Interpreters

Commitment

2014-2017
Officer responsible for professional training of the German Conference Interpreters' Association VKD im BDÜ e.V.

2015-2018
Controller of the German region of the International Association of Conference Interpreters AIIC

2009-2010
Mentor as part of the mentoring programme within the German Conference Interpreters' Association VKD im BDÜ e.V.