“Estoy convencida de que en la interpretación no hay ningún tema poco interesante. Cualquier tema puede cautivarme, ya sean subsidios por enfermedad, el fraude fiscal en el IVA o la fermentación en seco, no importa lo raro o complejo que parezca a primera vista. No obstante, donde más me gusta trabajar es en aquellos eventos en los que a través de la preparación exhaustiva del tema y una interpretación precisa puede surgir un auténtico valor añadido, p. ej. en conferencias especializadas o en convenciones políticas.”
Intérprete de conferencias
Miembro de las asociaciones profesionales AIIC y VKD im BDÜ e.V.
Choriner Str. 80
10119 Berlín
Tel.: +49 (0)30 – 75 45 72 59
Móvil: +49 (0)170 – 9 86 80 47
e-mail: bentin@d-interp.de
Licenciada en interpretación de conferencias con alemán (A) e inglés (B), es decir, interpreto del alemán al inglés, y a la inversa.
Esta es una breve selección de los más de 200 eventos en los que he interpretado en los últimos dos años, para darles una idea aproximada de la variedad de los temas con los que trabajo.
En la lista no están detallados los encargos realizados para los Ministerios federales y el Parlamento alemán en los últimos dos años, en total unos 15-20 días.
Política y Derechos Humanos
Consejo de Europa
Derecho
Medicina
Educación y Sociedad
Economía y Finanzas
Energía y Medioambiente
Agricultura y Urbanismo
Desde 2009
Intérprete de conferencias y traductora autónoma
2005-2009
Directora del servicio lingüístico e intérprete de inglés para el alcalde de Berlín
2002-2004
Docencia en la Cátedra de Traducción e Interpretación de la Universidad de Vilna, Lituania
2002-2004
Corresponsal de la red de periodistas n-ost (Cobertura informativa desde Europa Central y Europa del Este)
1995-2001
Estudios en el Instituto de Traducción e Interpretación (IÜD) de la Universidad de Heidelberg, Licenciada en Interpretación de inglés y francés, especialidad en derecho
1999
Semestre de intercambio en Ottawa, Canadá
1996-1997
Semestre de intercambio en la Escuela de Traducción e Interpretación (ETI) de la Universidad de Ginebra
Además, ha participado en los siguientes cursos de formación continua:
2009-2011
Responsable de jóvenes intérpretes y coordinadora del programa de mentores en la Asociación Alemana de Intérpretes de Conferencias, VKD im BDÜ e.V.
2014-2016
Responsable de prensa de la región alemana de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias AIIC
2009-2011
Mentor en el programa de mentores en la Asociación Alemana de Intérpretes de Conferencias, VKD im BDÜ e.V.