Sara Campos Arnoldi


A journey into
an unknown world

„For me, every interpreting assignment is a journey into a more or less strange new world that I only embark on if I have made the appropriate preparations for travel. What will it be this time? What kind of people will I be interpreting for? What are they hoping to achieve by holding this event, and how can I contribute? I am particularly fascinated by the field of medicine. It is something that's tangible. And I always welcome the challenge of not only having the right terminology as an interpreter but also a sound level of basic medical knowledge. But all of the political and legal topics that are in demand in Berlin also keep pulling me back in.“


Sara Campos Arnoldi

Conference Interpreter
Member of VKD im BDÜ e.V.

Birkenstr. 34
10551 Berlin

Phone: +49 (0)30 – 67 96 78 59
Mobile: +49 (0)1577 – 17 04 010

E-Mail: campos@d-interp.de

Languages

Diploma in conference interpreting for German (A), English (B) and Spanish (B), i.e. I interpret from German into English and vice versa and from German into Spanish and vice versa.

Specialisation

Specialisation and Conferences 2015/2016

Medicine & Law

  • World congress: orthopaedics
  • Annual meetings of International Society of Metal Free Implantology (ISMI)
  • Fascination Laser (laser dentistry)
  • Annual meetings of the German Society for Endodontics and Traumatology
  • Cardiology
  • The future of copyright legislation
  • Armed drones in public international law
  • Liability of international corporations in public international law

Politics & Human Rights

  • Youth and political participation in North Africa
  • The Importance of psycho-social support in human rights work
  • The international responsibility in refugee situations
  • One year of policy guidelines for Africa of the German Government
  • Syrian refugees in Turkey
  • The role of African regional organisations in migration policy

Agriculture & Urban Development

  • City forum -- To whom belongs the public space?
  • Annual meeting of the European Social Insurances for Agriculture

Education & Society

  • Luxury Communism
  • Global Summit on bioethical questions
  • Partner consultation Germany -- Latin America: Churches help churches
  • European history forum

Economy & Finances

  • Facebook meeting with Mark Zuckerberg
  • Platinum mining in South Africa
  • Business reception of SPD
  • European Works Council meetings of several international companies

Energy & Mobility

  • Media trips in Berlin and Lusatia on lignite and energy transition
  • Investors' Day of the Photovoltaic-Institute Berlin
  • Visit of the Director General of the DG Mobility and Traffic of the European Commission
  • Mini-Grids
  • ADAC/BASt Symposium
  • Event on the technology-supported training of professional truck drivers

Work experience

Seit 2002
Freelance conference interpreter

Sept. 2007-April 2008
Staff interpreter for English and Spanish of Governing Mayor of Berlin (parental leave)

Education and training

1995-2001
School of Translation and Interpreting, Heidelberg University
Major: Conference Interpreting for English and Spanish (German: mother tongue), Minor: Law

2000
Stay abroad in Costa Rica, USA and Canada

1998
Study abroad in Cuenca, Ecuador

Interpreting-specific advanced training

  • English Pronunciation Enhancement
  • Medicine for translators: Musculoskeletal system / inflammatory medicine
  • Rights of use for interpreters

Commitment

2009-2010
Mentor as part of the mentoring programme within the German Conference Interpreters' Association VKD

Seit 2014
Officer responsible for professional training of the German Conference Interpreters' Association VKD